Zespół prawników

Specjaliści z różnych dziedzin prawa

Zadaj pytanie prawnikowi

(bezpłatna wycena)

Wycena do 2 godzin

(w większości przypadków do 1 h)

Chcę zapytać prawnika

(bezpłatna wycena)

Zadanie pytania nic Cię nie kosztuje

Poznanie wyceny do niczego nie zobowiązuje

Chcę zapytać prawnika

(bezpłatna wycena)

Udzielamy indywidualnych Porad Prawnych

Masz podobny problem prawny?
Kliknij tutaj, opisz nam swój problem i zadaj pytania.

(zadanie pytania do niczego nie zobowiązuje)

Język polski w prawie pracy – część 1

Autor: Tadeusz M. Nycz

W artykule omówiono przepisy ustawy z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (Dz. U. Nr 90, poz. 999, z późn. zm.), w szczególności w zakresie dotyczącym problematyki prawa pracy.

Uchwalając ustawę o języku polskim, ustawodawca uwzględnił następujące główne przesłanki, wskazując na nie w preambule tego aktu:

Interesuje Cię ten temat i chcesz wiedzieć więcej? kliknij tutaj >>

  • zważywszy, że język polski stanowi podstawowy element narodowej tożsamości i jest dobrem narodowej kultury,
  • zważywszy na doświadczenie historii, kiedy walka zaborców i okupantów z językiem polskim była narzędziem wynaradawiania,
  • uznając konieczność ochrony tożsamości narodowej w procesie globalizacji,
  • uznając, że polska kultura stanowi wkład w budowę wspólnej, różnorodnej kulturowo Europy, a zachowanie tej kultury i jej rozwój jest możliwy tylko poprzez ochronę języka polskiego,

    uznając tę ochronę za obowiązek wszystkich organów i instytucji publicznych Rzeczypospolitej Polskiej oraz powinność jej obywateli

    uchwalono ustawę z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim, obowiązującą od dnia 9 maja 2000 r., dotychczas siedmiokrotnie nowelizowaną (ostatnia zmiana: Dz. U. z 2009 r. Nr 161, poz. 1280).

Regulacja zobowiązuje wszystkie organy władzy publicznej oraz inne instytucje i organizacje uczestniczące w życiu publicznym do ochrony języka polskiego poprzez:

  • dbanie o poprawne używanie języka polskiego i doskonalenie sprawności językowej jego użytkowników oraz stwarzanie warunków do właściwego jego rozwoju jako narzędzia międzyludzkiej komunikacji,
  • szerzenie wiedzy o języku polskim i jego roli w kulturze oraz przeciwdziałanie wulgaryzacji,
  • upowszechnianie szacunku dla regionalizmów i gwar, a także przeciwdziałanie ich zanikowi,
  • promocję języka polskiego w świecie oraz wspieranie nauczania języka polskiego w kraju i za granicą.

Ustawa nie narusza praw mniejszości narodowych i etnicznych oraz społeczności posługujących się językiem regionalnym, jak również ustaw o stosunku państwa do kościołów i innych związków wyznaniowych, w szczególności w zakresie uprawiania kultu i praktyk religijnych, jak również umów międzynarodowych zawieranych przez Rzeczypospolitą Polską.

Zasadą jednak jest, że umowy międzynarodowe zawierane przez Polskę powinny mieć polską wersję językową i ta wersja stanowi podstawę wykładni takiej umowy, chyba że w jej treści postanowiono inaczej.

Zgodnie z art. 4 ustawy, język polski jest językiem urzędowym:

  1. konstytucyjnych organów państwa;
  2. organów jednostek samorządu terytorialnego i podległych im instytucji w zakresie, w jakim wykonują zadania publiczne;
  3. terenowych organów administracji publicznej;
  4. instytucji powołanych do realizacji określonych zadań publicznych;
  5. organów, instytucji i urzędów podległych organom wymienionym w pkt 1 i 3, powołanych w celu realizacji zadań tych organów, a także organów państwowych osób prawnych w zakresie, w jakim wykonują zadania publiczne;
  6. organów samorządu innego niż samorząd terytorialny oraz organów organizacji społecznych, zawodowych, spółdzielczych i innych podmiotów wykonujących zadania publiczne.

Podmioty wykonujące zadania publiczne na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej dokonują wszelkich czynności urzędowych w języku polskim, chyba że przepis szczególny stanowi inaczej. Zasadę używania języka polskiego stosuje się także do składania oświadczeń woli, pism i podań wymienionym wyżej organom i podmiotom, zobowiązanym do ochrony języka polskiego.

Na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w obrocie prawnym z udziałem konsumentów oraz przy wykonywaniu przepisów prawa pracy używa się języka polskiego, jeżeli konsument lub osoba świadcząca pracę ma miejsce zamieszkania w Polsce w chwili zawarcia umowy oraz umowa ma być wykonywana na terytorium RP.

W obrocie prawnym bez udziału konsumentów używa się języka polskiego, jeżeli obrót ten jest wykonywany przez wymienione wyżej podmioty zobowiązane do dbałości o język polski. Pod pojęciem obrotu prawnego ustawodawca rozumie m.in. sporządzanie dokumentów i informacji, których obowiązek sporządzenia wynika z przepisów odrębnych.

Obowiązek używania języka polskiego w obrocie prawnym z udziałem konsumentów dotyczy w szczególności:

  • nazewnictwa towarów i usług,
  • ofert i warunków gwarancji,
  • faktur, rachunków i pokwitowań,
  • instrukcji obsługi oraz informacji o właściwościach towarów i usług,
  • napisów i informacji w urzędach i instytucjach użyteczności publicznej, a także przeznaczonych do odbioru publicznego oraz w środkach transportu publicznego

    – przy czym wskazany obowiązek używania języka polskiego nie wyklucza możliwości równoległego stosowania języka niepolskiego.

Język polski jest językiem nauczania oraz językiem egzaminów i prac dyplomowych w szkołach publicznych i niepublicznych wszystkich typów oraz w placówkach oświatowych i innych instytucjach edukacyjnych, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej.

Z zakresu regulacji chroniących język polski wyłączone są:

  • nazwy własne,
  • obcojęzyczne dzienniki, czasopisma, książki oraz programy komputerowe, z wyjątkiem ich opisów i instrukcji,
  • działalność dydaktyczna i naukowa szkól wyższych, szkół i klas z obcym językiem wykładowym lub dwujęzycznych nauczycielskich kolegiów języków obcych, a także nauczanie innych przedmiotów, jeżeli jest to zgodne z przepisami szczególnymi,
  • twórczość naukowa i artystyczna,
  • zwyczajowo stosowana terminologia naukowa i techniczna,
  • znaki towarowe, nazwy handlowe oraz oznaczenie pochodzenia towarów i usług,
  • normy wprowadzane w języku oryginału zgodnie z przepisami o normalizacji.

 

Kontrolę używania języka polskiego w zakresie przewidzianym w art. 7 i art. 7a omawianej ustawy sprawuje stosownie do zakresu swoich zadań:

  • Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów,
  • Inspekcja Handlowa, oraz powiatowy (miejski) rzecznik konsumentów,
  • Państwowa Inspekcja Pracy.

Jeżeli chcesz wiedzieć więcej na ten temat – kliknij tutaj >>

Udzielamy indywidualnych Porad Prawnych

Masz podobny problem prawny?
Kliknij tutaj, opisz nam swój problem i zadaj pytania.

(zadanie pytania do niczego nie zobowiązuje)
Porad przez Internet udzielają
prawnicy z dużym doświadczeniem

Zapytaj prawnika

Zadanie pytania do niczego nie zobowiązuje!
Wycenę wyślemy do 1 godziny

Kodeks pracy

[Pobierz Kodeks pracy] Z zaznaczonymi zmianami.

Kodeks pracy

[Pobierz ustawę o PIP] Z zaznaczonymi zmianami.

Zadaj pytanie »

eporady24.pl

spadek.info

prawo-budowlane.info

odpowiedziprawne.pl

rozwodowy.pl

prawo-mieszkaniowe.info